400-829-0001 全国咨询热线服务
您所在的位置: 首页 > 院校库北京外国语大学

北京外国语大学

211

联系方式:010-88816246

  • 地区:北京
  • 类型:语言类
  • 隶属:教育部
  • 学科建设:硕士点:一级2 博士点:一级9 国家重点学科:4
  • 院校排名:综合排名:739 语言类:3
  • 地址:北京市海淀区西三环北路2号

2019年北京外国语大学英语基础翻译真题回忆(611)

来源:启航学校 | 更新时间:2020-05-18

在线咨询

英译汉

哈佛2017毕业典礼校长演讲摘选

【没有找到好的译文】

universities have been environments in which knowledge has been discovered, collected, studied, debated, expanded, changed, and advanced through the power of rational argument and exchange. We pursue truth unrelentingly, but we must never be so complacent as to believe we have unerringly attained it. Veritas is inspiration and aspiration. We assume there is always more to know and discover so we open ourselves to challenge and change.

We must always be ready to be wrong, so being part of a university community requires courage and humility.Universities must model a commitment to the notion that truth cannot simply be claimed, but must be established – established through reasoned argument, assessment, and even sometimes uncomfortable challenges that provide the foundation for truth. The legitimacy of universities\\\' claim to be sources and validators of fact depends on our willingness to actively and vigorously defend those facts.

汉译英

2018年习大大新年贺词

天道酬勤,日新月异。2017年,【我们召开了中国共产党第十九次全国代表大会,开启了全面建设社会主义现代化国家新征程。注意,没有本句】我国国内生产总值迈上80万亿元人民币的台阶,城乡新增就业1300多万人,社会养老保险已经覆盖9亿多人,基本医疗保险已经覆盖13.5亿人,又有1000多万农村贫困人口实现脱贫。“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!”340万贫困人口实现易地扶贫搬迁、有了温暖的新家,【各类棚户区改造开工数提前完成600万套目标任务注意,也没有本句】。各项民生事业加快发展,生态环境逐步改善,人民群众有了更多获得感、幸福感、安全感。我们朝着实现全面建成小康社会目标又迈进了一大步。

Fortune rewards the diligent and times are changing fast. In 2017, we held the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) and embarked on a new journey to fully build a modern socialist China. Our GDP rose to the level of 80 trillion yuan ($12.3 trillion). Over 13 million urban and rural jobs were created. Our old-age insurance system now covers more than 900 million people, and 1.35 billion people are covered by basic medical insurance. More than 10 million rural residents were lifted out of poverty. \\\"How I wish I could have ten thousand houses, to provide shelter for all who need it!\\\" 3.4 million people were relocated from poverty-stricken areas and now live in new warm housing. The construction of 6 million apartments in shanty areas has begun ahead of schedule. Various initiatives to improve people\\\'s livelihoods have been accelerated, and the environment has steadily improved. People\\\'s sense of fulfillment, happiness and security have grown stronger. We have taken another great stepin finishing the building of a moderately prosperous society in all respects.


使用声明:
1.本站的信息主要来源于各研招单位招生网及对外公开的数据、国家官网公布的数据。
2.本站历年高校数据仅供考生参考,如各招生数据与院校公布数据不一致,请以各高校正式公布的数据为准。

报考信息


备考指南


报名咨询电话:400-829-0001 邮箱zzqihangpx@163.com
地址:北京市海淀区成府路28号优盛大厦C座9楼 邮编:100089
Copyright©1998-2020 www.qihang.cn 京公网安备 11010802024604号 京ICP备17056780号