时间:2024-05-18 栏目:考研互动
同学们好!今天我们来聊一聊考研英语翻译这个题型。从2010年开始,全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为了英语(一)和英语(二)。
所有学术型硕士和部分专业型硕士(法律硕士、临床医学硕士、建筑学硕士、汉语国际教育硕士、公共卫生硕士等)考英语(一),而其他专业型硕士考英语二。虽同为翻译,但英语(一)翻译和英语(二)翻译所考察的能力有所不同,所以同学们要根据自己所考科目特点去调整翻译练习重点,以便将精力用在刀刃上,从而更快地提升分数。
下面以表格的形式来呈现两者的异同:
相同点 | 不同点 | ||
选材 | 形式 | ||
英一 | 1. 英译汉 2. 字数150词左右 3. 要求:译文准确、完整、通顺 | 偏学术 | 一篇文章中的5个画线句子 |
英二 | 生活化 | 一个或几个英语段落 |
真题示例
英一
英二
从真题中我们也可以清晰地看到,英语一考察5个长句子(每句30词左右)翻译,而英语二则是由长短交错的句子构成相对完整的篇章,有语境提示,故英语二难度略小于英语一。只要是英译汉,通常都涉及输入英文以及输出汉语两个主要环节,以上不同体现出英语一翻译的难点在于理解长难句,需具备扎实的语法词汇功底,才能正确地输入英文;而英语二的难点在于译文语言的表达,翻译时需瞻前顾后才能使篇章呈现出连贯性和完整性,这个过程中往往还会用到一些翻译技巧。
当然,出现不同的考察侧重点很好理解,这和大家所报考的专业类型有关。学术型研究生的培养目标是高层次学术研究型专门人才,偏向理论研究;专业学位研究生的培养目标是应用型高层次专门人才,要求有较强的解决实际问题的能力。其实不仅在翻译这个题型中,新题型,写作等在英一和英二中也分别体现出了类似的特点,所以同学们有必要提前把握这些不同,好找准复习方向,从而达到事半功倍的学习效果。
以上是关于“买梦晓 英语一翻译vs.英语二翻译”的相关资讯,想要更详细了解更多考研培训机构的相关情况,可以咨询咱们在线客服老师!
提交后咨询老师会第一时间与您联系!