启航学校 > 考研自习室 > 赵星灿-institution你知多少?

赵星灿-institution你知多少?

时间:2024-05-18 栏目:考研互动

在2019年英语一的阅读理解第一篇中,有这样一句话:

The main purpose of this “clawback” rule is to hold bankers accountable for harmful risk-taking and to restore public trust in financial institution.

这项“追回”规定的主要目的是让银行家对有害冒险负责,同时重建公众对金融机构的信任。

这里的institution翻译为常见的“机构”即可。Institution在真题中出现了有二十余次,大多数时候我们都可以理解为“机构、制度”。它的词根词缀构成: in- 向上 + -stitut- 创建,建立 + -ion 名词词尾,即创建的结果,引申为“(公共)机构,协会,学校;制度”。

但是在2011年英语一的阅读理解第一篇中,有这样一句话:

The widespread availability of such recordings has thus brought about a crisis in the institution of the traditional classical concert.

image.png 

在这里如果套入常见意思“机构”的话,会发现翻译不通。因为在这里考察的是它的一个比较少见的涵义“风俗习惯”,近义词有tradition/convention.

所以这句话应该翻译为:

这类音乐录音的普遍可得性已经导致听传统古典音乐会的习俗陷入危机。

以上是关于“赵星灿-institution你知多少?”的相关资讯,想要更详细了解更多考研培训机构的相关情况,可以咨询咱们在线客服老师!

预约试听

提交后咨询老师会第一时间与您联系!