启航学校 > 考研自习室 > 文瑞 揭开考研英语词汇的面纱--熟词僻义之game

文瑞 揭开考研英语词汇的面纱--熟词僻义之game

时间:2024-05-18 栏目:考研互动

考研英语中,有大量的熟词僻义,所谓“熟”就是考试中常见常考那个意思,“僻”就是考试中不常见不常考但是会出现。 

例如game我们从小学就知道这个单词的含义,game常见意思是“游戏”,不常见的是“猎物”,考研英语2010年英一的翻译中出现了对这个不常见的含义的考查,我们一起来看一下吧!

Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” species. (2010, 英一翻译)

game的常见含义“游戏”在这句话中说不通,不能说保持游戏的健康,而是用了它不常见的含义“猎物”,这句话意在说明杀死部分个体以保护群体,所以game适合译为“种群”。这句话除了考查game的熟词僻义,还考查了另一个单词overwork,我们也一起来了解一下吧!

over-前缀表示超过,过度,work工作,合成overwork即工作过度的含义,还有另一个不常见的含义表示“滥用,过度使用”,和evidence连用,译为“滥用证据”。

注意,这句话还有另外一个知识点!主句Time was when...是There was a time when...的变形,意为“曾几何时,曾经有段时间”。句中or并列了两个that同位语从句,对这两个同位语从句的翻译可采用后置法,先翻译主句,再译同位语从句,用“即”字相连。

全句翻译如下:

曾经有段时间,生物学家或多或少滥用了一种证据,即这些生物通过杀死体弱者来保持种群的健康,或者说它们仅仅捕食“没有价值”的物种。

除了game,考研英语中还有很多其他的熟词生义,平时复习的时候常考单词的熟词僻义是需要掌握的,考试的时候根据文中语境判断哪个意思符合,我们会在接下来的文章中慢慢给大家总结,快关注我们吧,及时跟踪更新内容!


以上是关于“文瑞 揭开考研英语词汇的面纱--熟词僻义之game”的相关资讯,想要更详细了解更多考研培训机构的相关情况,可以咨询咱们在线客服老师!

预约试听

提交后咨询老师会第一时间与您联系!