启航学校 > 考研自习室 > 2020年辽宁师范大学外语学院241《俄语二外》考试大纲

2020年辽宁师范大学外语学院241《俄语二外》考试大纲

时间:2024-04-27 栏目:志愿报考

辽宁师范大学

硕士研究生入学统一考试(初试)

241《俄语二外》考试大纲

注意:本大纲为参考性考试大纲,是考生需要掌握的基本内容。

I. 考试性质

《俄语二外》是辽宁师范大学英语语言文学、外国语言学及应用语言学(英语)硕士研究生入学考试的科目之一,考试对象为参加辽宁师范大学硕士研究生入学考试、第二外语为俄语的准考考生。

II. 考试形式、考试内容和试卷结构

(一)考试形式

试卷分值及考试时间:试卷满分为100分,考试时间为180分钟。

答题方式:闭卷、笔试。

(二)考试内容和试卷结构

考试内容分为词汇、语法、阅读理解、翻译;包括选择题、完型填空、回答问题、翻译题等题型。

具体内容、题型举例如下:

一、单项选择题

考查教材范围内的词汇与语法知识。

例:

1. ______ у них бывают лекции по литературе.

A. По средам B. По средами C. В среду D. На среду

2. Валя_______ книги в библиотеке на шесть дней.

A. брала B. взяла C. бралась D. взялась

二、阅读理解题

考查学生的俄语阅读能力。

例:

Однажды во время каникул, перед уходом на работу, мама попросила нас с братом убраться в квартире. Мы позавтракали, посмотрели телевизор. Мне позвонили друзья, и мы пошли гулять на улицу. Я катался на велосипеде, потом мы играли в футбол. После обеда гонял на роликах. Друг дал новую компьютерную игру. Пока я её установил, потом немного поиграл, время подошло к вечеру.

Пришла с работы мама. В квартире ничего не убрано. Я начал оправдываться(辩护、辩解). А мама только сказала: «Сделал дело, гуляй смело!».

1. Мама ушла на работу и сказала, чтобы мы______.

A. привели комнату в порядок B. играли

C. позвонили D. оправдались

2. Весь день мы были дома и играли с собой?

A. Да. B. Нет.

C. Неизвестно. D. Трудно сказать.

3. Я начал оправдываться, потому что ________ .

A. вернулись поздно B. не убирали комнату

C. играли D. установил игру

三、读短文回答问题

例:

Старушка Фрау Ингебор Моц заработала 1 млн. долларов, покупая и продавая валюту(货币) на бирже (交易所). Благодаря этому финансовому инструменту, с безработной женщины, я стала одним из самых успешных людей в Германии, - говорит она. Рынок дал мне возможность хорошо зарабатывать – сейчас я зарабатываю на бирже порядка 5-10 тысяч долларов в день, и думаю, что это далеко не предел. И я не остановлюсь на достигнутом – говорит старушка Фрау Моц.

Оказывается, что освоить новую профессию, сделать карьеру и стать успешным человеком, - вполне реально в любом возрасте, и пример Фрау Моц тому живое подтверждение! Даже если вы разменяли девятый десяток, отправляться на покой еще рано - все только начинается.

Сейчас старушка по праву носит звание самого успешного частного инвестора(投资人)Германии. А молодым брокерам(经纪人)остается только завидовать ее профессионализму и продолжать трудиться.

До 48 лет Фрау Моц была простой домохозяйкой и воспитывала детей. На бирже начала торговать 10 лет назад. Инициатором(发起人)ее нынешнего занятия стал муж-бухгалтер, который на склоне лет (晚年) как-то в ссоре упрекнул(责备) ее: "Ты всю жизнь была слишком глупа, чтобы зарабатывать деньги".

Ингебор эти слова задели(伤及,刺激)до глубины души, и она решила доказать мужу, что эти слова очень несправедливы. Увы, не успела - вскоре муж умер, оставив ей в наследство ценные бумаги.

Теперь старушка покупает новые акции (股票), торгует валютой на бирже. Пенсионный возраст – это не повод подводить итоги, говорит она.

1. Чем занималась Фрау Ингебор Моц, когда она была молодой? (3%)

2. Что Фрау Моц показала нам своим примером? (3%)

3. Фрау Моц уже решил перестать работать на бирже? (2%)

4. Как вы считаете, что Фрау Ингебор Моц женщина глупая? (2%)

四、完形填空题

考查词汇与语法知识。

例:

Вчера (1. A. получал B. получала C. получил D. получила) твое письмо и прочитал, что ты считаешь занятие (2. A. спортом B. спорта C. спорт D. спорту) бесполезной тратой(花费)времени. Я не только не согласен (3. A. тебя B. на тебя C. с тобой D. к тебе), (4. A. и B. да и C. а D. но и) не понимаю тебя. Как можно жить (5. A. не спорта B. без спорта C. с спорта D. со спортом)! Я не представляю человека, который (6. A. не раз B. ни разу C. раз D. разу) не катался на коньках или не играл (7. A. в футбол B. на футбол C. в футболе D. на футболе). Спорт помогает быть (8. A. весёлый B. весёлая C. весёлой D. весёлым). Спорт -- это отличный отдых. Скоро (9. A. наступала B. наступает C. наступил D. наступит) зима и принесёт с собой множество развлечений. (10. A. Если бы B. Если C. Хотя D. Раз) их не было, то жизнь была бы очень скучной.

五、俄译汉题

考查学生的俄译汉能力。

例:

Учиться необходимо!

1. Каждому человеку нужны знания в повседневной жизни. Надо уметь читать, писать, считать. (3%) 2. Современного человека окружает много техники не только на производстве, но и в быту. (3%) Нужны знания, чтобы разобраться во всем многообразии окружающего мира.

3. Учиться необходимо, чтобы получить хорошие знания. (3%) 4. Образованный человек чувствует себя уверенно, у него много друзей. (2%) 5. В настоящее время, чтобы получить хорошую работу, необходимы глубокие и разносторонние знания, владение иностранными языками. (4%) Школа помогает нам получить основу знаний.

Учиться трудно, необходимо и интересно!


以上是关于“2020年辽宁师范大学外语学院241《俄语二外》考试大纲”的相关资讯,想要更详细了解更多考研培训机构的相关情况,可以咨询咱们在线客服老师!

预约试听

提交后咨询老师会第一时间与您联系!